热搜资源: 听力真题e标准日本语考研日语


一个可有可无的人 如何翻译


いてもいなくてもいい人、这么翻译吗?

如果改成“一个可有可无的东西”,是不是いる要改成ある啊?
いてもいなくてもいい人
あってもなくてもいい物
回复 2# zhi_yi


   有難う~~
回复 6# melanie


はい、有難うございます。

今武漢にすんでいます。 武漢市は夏の「ストーブ」と称されている。夏には気候は蒸し暑く、中国で夏の気温が最も暑いところの一つである。確かに大変ですね
「存在感のない人」でもよさそうな気がします。
いても いなくても いい人=役に立たない人
いるのか いないのか わからない人=存在感のない人=影の薄い人

ちょっと違います。
「一个可有可无的人 」この中国語がどちらに近いのか、私にはわかりません
一个可有可无的人 如何翻译

前一篇:求指点 翻译3句有关世博的口号后一篇:句子翻译,望指点下